Cari conigli,
vi state preparando per il veglione di capodanno? Buona compagnia e semplicità, ecco cosa non dimenticare! Gli amici, si sà, sono un ingrediente necessario per divertirsi. Vi consiglio poi di optare per una serata semplice, senza le troppe aspettative con cui sempre si attende la serata di capodanno. Sembra obbligatorio dover fare qualcosa di straordinario...ma chi l'ha deciso? Io il 31 sarò in una piccola osteria di montagna con pochi amici, qualcosa di rosso, e un mazzo di vischio...per aspettare un fortunato 2012 :-)
Dear rabbits,
are you getting ready for new year's eve? Don't forget good company and simplicity! Friends are known to be a necessary ingredient to have fun. I advice you to choose a simple solution, without all the traditional expectations of new year's eve. It seems obligatory to do something extraordinary...but who said that? On 31st December I will be in a small mountain's inn with few friends, something red, and a mistletoe's bunch...to welcome a lucky 2012 :-)
giovedì 29 dicembre 2011
mercoledì 28 dicembre 2011
Baci sotto il Vischio - Kisses under the Mistletoe
Il vischio ancora oggi è un valido portafortuna, ritenuto particolarmente favorevole agli innamorati per via di una suggestiva leggenda, che però pochi conoscono.
C'era una volta un folletto che amava girare di notte per le case degli umani e baciare le donne addormentate. Un giorno baciò la donna di un mago druido, il quale allora imprigionò per sempre il folletto nelle bacche del appiccicose del vischio. Per indispettire ulteriormente il folletto, il mago lo appese sullo stipite della porta ed invitò tutti gli innamorati del paese a baciarsi lì sotto. La storia si è persa, ma la tradizione è rimasta: a capodanno gli innamorati si scambiano baci di buon auspicio sotto i mazzi di vischio appesi all'uscio di casa. Regalare il vischio significa auspicare un amore che rimane vivo ed intenso, come il desiderio del folletto che, intrappolato nelle bacche, continua a desiderare ardentemente i baci che ha rubato...
Mistletoe is still today a symbol of good luck, particularly for lovers because of a suggestive legend that few people know.
Once upon a time there was an elf who liked to kiss sleeping women. One day he kissed a druid's wife. The wizard then imprisoned the goblin in the mistletoe's sticky berries forever. To further annoy the elf, the wizard hung the mistletoe to the door and invited all the country's lovers to kiss right there. The story has been lost, but the tradition has remained: at new year's eve lovers exchange kisses under the mistletoe, hoping to have good luck in the following year. To give mistletoe as a present means to hope for a love that never ends, like the love of the elf that still desires the kisses...
C'era una volta un folletto che amava girare di notte per le case degli umani e baciare le donne addormentate. Un giorno baciò la donna di un mago druido, il quale allora imprigionò per sempre il folletto nelle bacche del appiccicose del vischio. Per indispettire ulteriormente il folletto, il mago lo appese sullo stipite della porta ed invitò tutti gli innamorati del paese a baciarsi lì sotto. La storia si è persa, ma la tradizione è rimasta: a capodanno gli innamorati si scambiano baci di buon auspicio sotto i mazzi di vischio appesi all'uscio di casa. Regalare il vischio significa auspicare un amore che rimane vivo ed intenso, come il desiderio del folletto che, intrappolato nelle bacche, continua a desiderare ardentemente i baci che ha rubato...
Mistletoe is still today a symbol of good luck, particularly for lovers because of a suggestive legend that few people know.
Once upon a time there was an elf who liked to kiss sleeping women. One day he kissed a druid's wife. The wizard then imprisoned the goblin in the mistletoe's sticky berries forever. To further annoy the elf, the wizard hung the mistletoe to the door and invited all the country's lovers to kiss right there. The story has been lost, but the tradition has remained: at new year's eve lovers exchange kisses under the mistletoe, hoping to have good luck in the following year. To give mistletoe as a present means to hope for a love that never ends, like the love of the elf that still desires the kisses...
domenica 25 dicembre 2011
Biglietti di Natale - Christmas Cards
Non serve un giardino con neve e uno scrittoio davanti alla finestra per scrivere degli auguri di Natale, vi basterà ritagliarvi un po' di tempo...
Nell'era in cui gli auguri arrivano per sms o email, un biglietto è sempre gradito!Non basta però la formula standard "sentiti auguri" e la firma, scrivete un pensiero personalizzato. I biglietti più belli li trovate nelle cartolerie piu' ricercate...e non serve andare a New York da Kate's Paperie, sicuramente anche nella vostra città ce n'è una. Scegliete anche il biglietto, come il regalo, pensando alla persona a cui lo donerete. Buon Natale...
Nell'era in cui gli auguri arrivano per sms o email, un biglietto è sempre gradito!Non basta però la formula standard "sentiti auguri" e la firma, scrivete un pensiero personalizzato. I biglietti più belli li trovate nelle cartolerie piu' ricercate...e non serve andare a New York da Kate's Paperie, sicuramente anche nella vostra città ce n'è una. Scegliete anche il biglietto, come il regalo, pensando alla persona a cui lo donerete. Buon Natale...
Albero di Natale - Christmas Tree
Cosa non deve mancare a Natale? un albero meraviglioso, possibilmente ecologico, ricco di addobbi di qualità. Investite nei vostri addobbi, vi dureranno tutta la vita e ricorderete per sempre luogo e momento in cui li avete comprati. Potete anche comprarli all'ikea, ma non sarà la stessa cosa...
Il mio albero è slim, l'abbiamo scelto così perchè è grande ma allo stesso tempo non occupa tanto spazio.
Come addobbi di base ho scelto delle piccole pigne che ho raccolto ad Albarella con mia mamma un autunno. Gli altri addobbi sono stati acquistati durante viaggi, alcuni vengono da Graz, altri da Dublino, altri ancora da Padova. Ovviamente certi mi sono stati regalati e mi ricordano quindi una persona in particolare! Non sapete cosa fare di vecchi piccoli peluche di quando eravate bambini? usateli per decorare il vostro albero!
Il mio albero è slim, l'abbiamo scelto così perchè è grande ma allo stesso tempo non occupa tanto spazio.
Come addobbi di base ho scelto delle piccole pigne che ho raccolto ad Albarella con mia mamma un autunno. Gli altri addobbi sono stati acquistati durante viaggi, alcuni vengono da Graz, altri da Dublino, altri ancora da Padova. Ovviamente certi mi sono stati regalati e mi ricordano quindi una persona in particolare! Non sapete cosa fare di vecchi piccoli peluche di quando eravate bambini? usateli per decorare il vostro albero!
Avvento! Advent!
Cari amici,
ho avuto davvero poco tempo da dedicare alla scrittura del blog...sono stata anche qualche giorno in Germania a trovare Oma. Lì l'avvento è molto sentito, e nonostante ormai oggi sia Natale voglio condividere con voi una foto che simboleggia il periodo di attesa nelle case tedesche. Ognuno infatti ha una corona con quattro candele, e ogni domenica di avvento se ne accende una. Nella foto anche i mitici e buonissimi Pältzchen di Oma....
Dear friends,
I really had so little time to write in the blog...I've also been to my oma in germany. The advent period up there is very special, and even if today is already Christmas day I want to share with you the german houses' magic atmosphere. Everyone has a crown with four candels, and every advent sunday one candle is lighten up. In the picture even oma's lovely Pältzche...
ho avuto davvero poco tempo da dedicare alla scrittura del blog...sono stata anche qualche giorno in Germania a trovare Oma. Lì l'avvento è molto sentito, e nonostante ormai oggi sia Natale voglio condividere con voi una foto che simboleggia il periodo di attesa nelle case tedesche. Ognuno infatti ha una corona con quattro candele, e ogni domenica di avvento se ne accende una. Nella foto anche i mitici e buonissimi Pältzchen di Oma....
Dear friends,
I really had so little time to write in the blog...I've also been to my oma in germany. The advent period up there is very special, and even if today is already Christmas day I want to share with you the german houses' magic atmosphere. Everyone has a crown with four candels, and every advent sunday one candle is lighten up. In the picture even oma's lovely Pältzche...
domenica 27 novembre 2011
Ferrara
Oggi inizia il periodo dell'Avvento! I negozi sono aperti anche la Domenica, e viene più voglia di fare qualche gita fuori porta, magari alla ricerca di qualche pensierino natalizio. Oggi sono stata a trovare mia sorella a Ferrara, piccola cittadina o grande paese (dipende dai punti di vista) con molte tradizioni, specialmente culinarie :-)
Resa famosa dagli Estensi, Ferrara è un piccolo gioiello tutto da scoprire, ci sono monumenti e boutique carine per tutti i gusti. In questo periodo c'è anche un bel mercatino di Natale in piazza Trento e Trieste. Se cercate un posto dove mangiare non avrete che l'imbarazzo della scelta. Vi consiglio Cusina e Butega www.cusinaebutega.com in Corso Porta Reno, un locale che unisce modernità e tradizione: la formula che viene proposta è quella del ristorante con annessa bottega. Particolare attenzione alla qualità dei prodotti, un luogo dove gustare e acquistare le tante specialità dell’autentica cucina emiliano-romagnola. Provate i pinzini fritti col culatello!
Today begins the Advent season! The shops are open on Sunday, and people are more willing to make some trips out of town, maybe looking for some Christmas' gift. Today I went to visit my sister in Ferrara, a small town or large village ( it depends on your point of view) with many traditions, especially culinary ones :-)
Famous in the world thanks to the Estense family, Ferrara is a little gem full of monuments and cute boutiques for all tastes. In this period there is also a beautiful Christmas market in Piazza Trento e Trieste. If you want a place to eat you will have a huge choice. I recommend Cusina e Butega in Corso Porta Reno www.cusinaebutega.com, which combines modernity and tradition: the formula that is proposed is that of the restaurant with an attached shop. Particular attention to product quality, a place where you can taste and buy the many specialties of Emilia-Romagna cuisine. Try pinzini (fried bread) with the famous culatello ham!
Resa famosa dagli Estensi, Ferrara è un piccolo gioiello tutto da scoprire, ci sono monumenti e boutique carine per tutti i gusti. In questo periodo c'è anche un bel mercatino di Natale in piazza Trento e Trieste. Se cercate un posto dove mangiare non avrete che l'imbarazzo della scelta. Vi consiglio Cusina e Butega www.cusinaebutega.com in Corso Porta Reno, un locale che unisce modernità e tradizione: la formula che viene proposta è quella del ristorante con annessa bottega. Particolare attenzione alla qualità dei prodotti, un luogo dove gustare e acquistare le tante specialità dell’autentica cucina emiliano-romagnola. Provate i pinzini fritti col culatello!
Today begins the Advent season! The shops are open on Sunday, and people are more willing to make some trips out of town, maybe looking for some Christmas' gift. Today I went to visit my sister in Ferrara, a small town or large village ( it depends on your point of view) with many traditions, especially culinary ones :-)
Famous in the world thanks to the Estense family, Ferrara is a little gem full of monuments and cute boutiques for all tastes. In this period there is also a beautiful Christmas market in Piazza Trento e Trieste. If you want a place to eat you will have a huge choice. I recommend Cusina e Butega in Corso Porta Reno www.cusinaebutega.com, which combines modernity and tradition: the formula that is proposed is that of the restaurant with an attached shop. Particular attention to product quality, a place where you can taste and buy the many specialties of Emilia-Romagna cuisine. Try pinzini (fried bread) with the famous culatello ham!
lunedì 21 novembre 2011
Incontri in montagna - Meetings in the mountains
Ciao! Il tempo è poco...ma vi lascio un saluto e la foto dei dolci gattini che ho incontrato lo scorso weekend in montagna! Quando in città c'è la nebbia rifugiatevi al sole lassù :-)
Hi! There's not so much time...but I want to share with you the picture of the two little cats I met last weekend in the mountains! When the city is foggy you can escape up there toward the sun :-)
Hi! There's not so much time...but I want to share with you the picture of the two little cats I met last weekend in the mountains! When the city is foggy you can escape up there toward the sun :-)
martedì 8 novembre 2011
Semifreddo ai cachi - Parfait with persimmons
Dopo una cena con varie portate non sempre servire una torta è ideale, poichè potrebbe risultare pesante. Allora perchè non presentare qualcosa di più leggero come un semifreddo? Stupirete i vostri ospiti con una ricetta davvero facile! Scegliete il gusto che preferite, ad esempio vaniglia, o cioccolato, o ancora torroncino. Io per questa ricetta autunnale vi consiglio un semifreddo ai cachi.
Ecco gli ingredienti di cui avrete bisogno:
Ecco gli ingredienti di cui avrete bisogno:
500 ml di panna fresca
1 kg di cachi
400 g di zucchero
il succo di un limone
Preparazione: sbucciate i cachi e passateli con un colino in modo da tenere solo il liquido, aggiungete lo zucchero e il succo di limone. Infine aggiungete la panna montata, mescolando con delicatezza dal basso verso l'alto. Mettete il composto in uno stampo da plumcake, lasciate in freezer una notte e gustate. After a dinner with several courses it is not always ideal to serve a cake, as it may result a little heavy. So, why not introduce something lighter like a parfait? You'll impress your guests with an easy-peasy recipe! Choose the flavour you prefer, as for example vanilla, or chocolate, or nougat. For this fall season, I suggest you a parfait with persimmons.
Here are the ingredients you need:
500 ml fresh cream
1 kg of persimmons
400 g of sugar
the juice of a lemon
Preparation: peel the persimmons and pass them through a sieve in order to keep only the liquid, add sugar and lemon juice. Finally add the whipped cream, stirring gently from bottom to top. Put everything in a plumcake form, leave in the freezer overnight and serve.
Here are the ingredients you need:
500 ml fresh cream
1 kg of persimmons
400 g of sugar
the juice of a lemon
Preparation: peel the persimmons and pass them through a sieve in order to keep only the liquid, add sugar and lemon juice. Finally add the whipped cream, stirring gently from bottom to top. Put everything in a plumcake form, leave in the freezer overnight and serve.
venerdì 4 novembre 2011
Fiocchi per capelli - Hair Bows
Ieri ho ricevuto un bellissimo regalo, ossia un fiocco per capelli di Beatrix Brown. Questa artista londinese ha uno stile molto vintage e vende le sue creazioni in varii negozietti dell'Inghilterra, per informazioni vi conviene scrivere direttamente a lei. Prima ovviamente visitate il suo sito www.beatrixbrown.co.uk per ammirare il suo stile fioccoso, e se proprio non avete in programma un viaggio a Londra potete sempre acquistare online!
Ps: il mio fiocco è verdeacqua, molto Tiffany ;-)
Yesterday I received a lovely gift, namely a hair bow of Beatrix Brown. This London artist has a vintage style and sells her creations in various shops of the UK; you should contact her directly to have more information about this. But first visit her website www.beatrixbrown.co.uk in order to appreciate her bow-style, and if you are not planning a trip to London you can always buy online!
Ps: my bow is aqua blue, very Tiffany ;-)
giovedì 3 novembre 2011
Avoca
Cosa c'è di meglio che una merenda rilassante con tè irlandese e biscotti quando fuori fa freddo? Lo so che in realtà la temperatura non è ancora così bassa, ma in Irlanda ormai è già inverno. A proposito di Irlanda, vorrei condividere con voi la mia passione per il marchio irlandese Avoca. Avoca è un'azienda a conduzione familiare, e tra le più antiche produttrici di lana. Ogni negozio Avoca è un paradiso pieno di coperte, sciarpe e vesititi in stile Irish. Oltre ai prodotti in lana troverete tantissimi altri deliziosi oggetti per voi e per la vostra casa: ceramiche, borse, saponi, accessori per bambini ecc.. I negozi Avoca sono solo in Irlanda, ma siete (siamo!) fortunati perchè c'è un online-shop al sito www.avoca.ie
Durante i miei weekend a Dublino penso di essere entrata almeno due volte al giorno nel negozio di Suffolk Street, grazie anche al reparto gastronomico che c'è al piano inferiore, dove si può fare la spesa o semplicemente fermarsi per uno snack. Gli scones e i muffins sono buonissimi!
Quali sono i miei preziosi tesori Avoca? I miei preferiti sono un plaid di lana rosa e verde acido, e una sciarpa verde irlandese con dei pom pom attaccati, che mi ricorda tanto la mia verde Irlanda.
What's better than a relaxing afternoon pause with Irish tea and digestive biscuits when outside is cold? I know that the temperature isn't already so low, but in Ireland it is already winter. Speaking about Ireland, I would like to share with you my passion for the Irish brand Avoca. Avoca is a family-run business, and one of the oldest wool manufacture. Every Avoca shop is a paradise full of blankets, scarves and clothes in Irish style. In addition to wool products, you will find many other lovely items for you and your home: ceramics, bags, soaps, baby accessories, etc. ... Avoca shops are only in Ireland, but you are (I am!) lucky as there is an online shop at the website www.avoca.ie
During my weekends in Dublin I think I have entered the shop in Suffolk Street at least twice a day, thanks also to the food department downstairs, where you can go shopping or just stop for a snack. Scones and muffins are delicious!
What are my precious treasures by Avoca? My favorites are a wool pink and acid green plaid, and a green scarf with pom poms attached, which reminds me so much of my green Ireland.
Durante i miei weekend a Dublino penso di essere entrata almeno due volte al giorno nel negozio di Suffolk Street, grazie anche al reparto gastronomico che c'è al piano inferiore, dove si può fare la spesa o semplicemente fermarsi per uno snack. Gli scones e i muffins sono buonissimi!
Quali sono i miei preziosi tesori Avoca? I miei preferiti sono un plaid di lana rosa e verde acido, e una sciarpa verde irlandese con dei pom pom attaccati, che mi ricorda tanto la mia verde Irlanda.
What's better than a relaxing afternoon pause with Irish tea and digestive biscuits when outside is cold? I know that the temperature isn't already so low, but in Ireland it is already winter. Speaking about Ireland, I would like to share with you my passion for the Irish brand Avoca. Avoca is a family-run business, and one of the oldest wool manufacture. Every Avoca shop is a paradise full of blankets, scarves and clothes in Irish style. In addition to wool products, you will find many other lovely items for you and your home: ceramics, bags, soaps, baby accessories, etc. ... Avoca shops are only in Ireland, but you are (I am!) lucky as there is an online shop at the website www.avoca.ie
During my weekends in Dublin I think I have entered the shop in Suffolk Street at least twice a day, thanks also to the food department downstairs, where you can go shopping or just stop for a snack. Scones and muffins are delicious!
What are my precious treasures by Avoca? My favorites are a wool pink and acid green plaid, and a green scarf with pom poms attached, which reminds me so much of my green Ireland.
sabato 22 ottobre 2011
Abilmente
Cari conigli,
se non avete ancora programmato niente per il weekend vi consiglio Abilmente a Vicenza, fiera dedicata alle arti manuali dal patchwork allo scrapbooking, passando per il ricamo e il decoupage. Nell'edizione autunnale troverete anche tantissimi addobbi natalizi, mentre so che in quella primaverile ci sono gli addobbi per Pasqua.
Io ho trovato qualche decorazione carina per la casa e ovviamente anche delle carte per il mio scrapbook (presto dedicherò un post a quest'arte per chi di voi non la conosce). La cosa piu' interessante della fiera a parere mio sono i timbri: varie dimensioni e varii motivi, tantissimi colori per carta e per stoffa tra cui scegliere. Io ho preso un piccolo timbro per personalizzare le pagine del mio scrapbook e i miei biglietti.
Dear bunnies,
if you still haven't a plan for the weekend I suggest you Abilmente in Vicenza, fair devoted to manual arts from patchwork to scrapbooking. In the autumn edition you will find also many Christmas decorations, whilst I know that the spring edition is characterised by Easter decorations.
I've found some lovely decoration for the house and obviously some papers for my scrapbook (I will soon write a post about this art for those of you who doesn't know what it is). According to me, the most interesting thing are the stamps: many sizes and themes, and a lot of different colours for paper and fabric. I bought a little stamp to personalize my scrapbook's pages and my cards.
se non avete ancora programmato niente per il weekend vi consiglio Abilmente a Vicenza, fiera dedicata alle arti manuali dal patchwork allo scrapbooking, passando per il ricamo e il decoupage. Nell'edizione autunnale troverete anche tantissimi addobbi natalizi, mentre so che in quella primaverile ci sono gli addobbi per Pasqua.
Io ho trovato qualche decorazione carina per la casa e ovviamente anche delle carte per il mio scrapbook (presto dedicherò un post a quest'arte per chi di voi non la conosce). La cosa piu' interessante della fiera a parere mio sono i timbri: varie dimensioni e varii motivi, tantissimi colori per carta e per stoffa tra cui scegliere. Io ho preso un piccolo timbro per personalizzare le pagine del mio scrapbook e i miei biglietti.
Dear bunnies,
if you still haven't a plan for the weekend I suggest you Abilmente in Vicenza, fair devoted to manual arts from patchwork to scrapbooking. In the autumn edition you will find also many Christmas decorations, whilst I know that the spring edition is characterised by Easter decorations.
I've found some lovely decoration for the house and obviously some papers for my scrapbook (I will soon write a post about this art for those of you who doesn't know what it is). According to me, the most interesting thing are the stamps: many sizes and themes, and a lot of different colours for paper and fabric. I bought a little stamp to personalize my scrapbook's pages and my cards.
lunedì 17 ottobre 2011
weekend in Piemonte
Questo è senza dubbio il periodo ideale per passare 3 giorni tra Torino e le Langhe, l'autunno rende il paesaggio molto suggestivo ed inoltre è la stagione del tartufo! Visitate la regale Torino e i suoi capolavori: la Mole Antonelliana, la Sacra Sindone, la Venaria Reale, il Pallazzo Reale, piazza San Carlo...La metropolitana di ultima generazione vi porterà comodamente al Lingotto e da Eataly, per far scorta di eccellenze piemontesi e italiane in generale (non dimenticate le nocciole e i gianduiotti). Andate ad Alba che ospita fino a Novembre la fiera del tartufo, e mettete da parte qualcosa per comprarvene uno piccolo e condire dei tipici Tajarin all'uovo. Dalle parti di Alba c'è la cantina Ceretto, per comprare ma anche per degustare un rosso col panorama delle Langhe. Per mangiare vi consiglio La Volta Rossa a Roddi, ambiente accogliente e personale gentile, cibo ottimo naturalmente.
This is undoubtedly the ideal time to spend 3 days in Turin and the Langhe, as in autumn the landscape is very impressive and it also the truffle season! Visit the royal Turin and its masterpieces: the Mole Antonelliana, the Holy Shroud, the Venaria Reale, the Pallazzo Reale, Piazza San Carlo ... The metro will take you comfortably to the Lingotto and to Eataly, for a shopping characterized by the excellence of Piedmont and of Italy in general (do not forget the nuts and the gianduiotti). Go to Alba, where you will find the truffle fair until November, and if you can buy a little truffle for yourself. In the nearby there's also the Ceretto Winery, the right place to buy but also to taste a red wine with the Langhe's view. To eat I recommend La Volta Rossa in Roddi, cosy environment and friendly staff, great food of course.
This is undoubtedly the ideal time to spend 3 days in Turin and the Langhe, as in autumn the landscape is very impressive and it also the truffle season! Visit the royal Turin and its masterpieces: the Mole Antonelliana, the Holy Shroud, the Venaria Reale, the Pallazzo Reale, Piazza San Carlo ... The metro will take you comfortably to the Lingotto and to Eataly, for a shopping characterized by the excellence of Piedmont and of Italy in general (do not forget the nuts and the gianduiotti). Go to Alba, where you will find the truffle fair until November, and if you can buy a little truffle for yourself. In the nearby there's also the Ceretto Winery, the right place to buy but also to taste a red wine with the Langhe's view. To eat I recommend La Volta Rossa in Roddi, cosy environment and friendly staff, great food of course.
martedì 11 ottobre 2011
Fairy Cakes
Che ne dite di passare un po' di tempo in cucina? Specialmente quando comincia a fare freddo fuori è piacevole trascorrere qualche ora ai fornelli. Ecco una ricetta facile e veloce, che piace anche ai bambini. Ho imparato a fare le fairy cakes in Irlanda, durante le lunghe e fredde giornate invernali passate in casa per colpa della neve.
Mescolate gli ingredienti e cuocete nel forno a 180° per circa 15-20 minuti. Per controllare la cottura potete aiutarvi con uno stuzzicadenti lungo. Ricordate che a questa ricetta base potete aggiungere qualsiasi cosa, io ho usato il cioccolato ;-)
Ingredienti per circa 12 cakes:
100 g farina
100 g burro
100 g zucchero
mezza bustina di lievito
2 uova
What about spending some time in the kitchen? It is nice to bake something for the persons you love, especially when outside starts to be cold. Here's an easy and quick recipe, that even children like. I learned to bake the fairy cakes in Ireland, during the long and cold winter days that had to be spent at home because of the snow. Mix the ingredients and bake in the oven at 180° for 15-20 minutes more or less. You can use a wooden stick to check that the cakes are ready. Remember that you can add whatever you want to this basic recipe, I've used chocolate ;-)
Ingredients for more or less 12 cakes:
100 g flour
100 g butter
100 g sugar
baking powder
2 eggs
Mescolate gli ingredienti e cuocete nel forno a 180° per circa 15-20 minuti. Per controllare la cottura potete aiutarvi con uno stuzzicadenti lungo. Ricordate che a questa ricetta base potete aggiungere qualsiasi cosa, io ho usato il cioccolato ;-)
Ingredienti per circa 12 cakes:
100 g farina
100 g burro
100 g zucchero
mezza bustina di lievito
2 uova
What about spending some time in the kitchen? It is nice to bake something for the persons you love, especially when outside starts to be cold. Here's an easy and quick recipe, that even children like. I learned to bake the fairy cakes in Ireland, during the long and cold winter days that had to be spent at home because of the snow. Mix the ingredients and bake in the oven at 180° for 15-20 minutes more or less. You can use a wooden stick to check that the cakes are ready. Remember that you can add whatever you want to this basic recipe, I've used chocolate ;-)
Ingredients for more or less 12 cakes:
100 g flour
100 g butter
100 g sugar
baking powder
2 eggs
martedì 4 ottobre 2011
Centrotavola d'autunno - Autumn centrepiece
Nonostante quest'anno l'autunno metereologico tardi ad arrivare, dalla prossima settimana dovrebbero finalmente abbassarsi le temperature. Finalmente, perchè per quanto mi riguarda ho proprio voglia di un po' di fresco :-)
Ecco un consiglio su come prepararsi a questo periodo e abbellire la vostra tavola! prendete un vecchio cestino di paglia, meglio ancora se ha un grazioso manico intrecciato, e riempitelo con i frutti di stagione: castagne, melograni e pigne saranno perfetti. Per completare basta qualche fiocchetto arancione o rosso.
Despite meteorological autumn is later this year, from next week temperatures should finally go down. Finally, because as far as I'm concerned I really need some 'fresh' air :-)
Here's a tip on how to getting ready for this time and decorate your table! Take an old straw basket, even better if it has a lovely braided handle, and fill it with the fruits of the season: chestnuts, pomegranates and pine cones are perfect. To finish just a few orange or red bows.
Ecco un consiglio su come prepararsi a questo periodo e abbellire la vostra tavola! prendete un vecchio cestino di paglia, meglio ancora se ha un grazioso manico intrecciato, e riempitelo con i frutti di stagione: castagne, melograni e pigne saranno perfetti. Per completare basta qualche fiocchetto arancione o rosso.
Despite meteorological autumn is later this year, from next week temperatures should finally go down. Finally, because as far as I'm concerned I really need some 'fresh' air :-)
Here's a tip on how to getting ready for this time and decorate your table! Take an old straw basket, even better if it has a lovely braided handle, and fill it with the fruits of the season: chestnuts, pomegranates and pine cones are perfect. To finish just a few orange or red bows.
domenica 2 ottobre 2011
Cuori di gypsophila - Gypsophila hearts
L'ultima tendenza in fatto di decorazione floreale per il matrimonio sembrano proprio essere i cuori di gypsophila. Indiscutibilmente graziosi, rappresentano un contorno ideale sia per gli sposi romantici che per quelli che hanno un budget piuttosto ridotto: infatti possono essere facilmente trasportati alla location dopo la messa, limitando così i costi di ulteriori e complesse decorazioni floreali. Possono essere grandi o piccoli, sottili o più ricchi, ed essere appesi con nastri di raso bianco o semplicemente incastrati nei banchi. Inoltre, gli invitati che lo desiderano potranno portarseli a casa come piacevole ricordo del giorno trascorso.
Gypsophila hearts seem to be the latest trend as far as concerns floral decoration for the wedding. Undeniably pretty, they perfectly match the desires of romantic couples and of spouses that need to stick to a fairly low budget: as a matter of fact, they can be easily transported to the location after the mass, thus reducing the cost of more complex flower arrangements. They can be large or small, rich or thin, and they can be hung with white satin ribbons or simply stuck in the benches. In addition, guests who wish can take them home as a pleasant reminder of the lovely day.
Gypsophila hearts seem to be the latest trend as far as concerns floral decoration for the wedding. Undeniably pretty, they perfectly match the desires of romantic couples and of spouses that need to stick to a fairly low budget: as a matter of fact, they can be easily transported to the location after the mass, thus reducing the cost of more complex flower arrangements. They can be large or small, rich or thin, and they can be hung with white satin ribbons or simply stuck in the benches. In addition, guests who wish can take them home as a pleasant reminder of the lovely day.
mercoledì 28 settembre 2011
Berlino in bicicletta - Berlin by bicycle
Sono appena tornata da un weekend lungo a Berlino, ecco qualche consiglio per chi di voi ancora non ci è stato :-)
C'è chi dice che preferisce le città ricche di storia, come per esempio Parigi e Roma, ad una Berlino che invece è stata ricostruita dopo i bombardamenti con molti edifici moderni e che ancora oggi ha cantieri dappertutto. Tuttavia io non penso che la quantità di storia di una città sia direttamente proporzionale al numero di edifici antichi presenti in essa. A Berlino si respira la storia allo stesso modo e forse anche più che nelle altre capitali europee, perchè ogni angolo ricorda una storia così recente, così contemporanea, così incredibile e così terribile. Nonostante siano passati più di vent'anni dalla caduta del muro, Berlino non ha affatto dimenticato la sua storia e nemmeno la vuole dimenticare: la divisione tra est e ovest per le strade è lampante nell'architettura e persino nell'omino del semaforo pedonale, che nella parte orientale ha il cappello (http://ampelmann.de/)Per visitare la città vi consiglio di noleggiare una bicicletta (naturalmente tempo permettendo): non vi toccherà scendere sottoterra per usare la metropolitana, ed inoltre farete meno fatica che spostandovi a piedi. I monumenti e i luoghi principali da non perdere li troverete ampiamente descritti in qualsiasi guida, ma eccone un elenco: Museuminsel, Berliner Dom, Brandenburger Tor, Unter den Linden, Holocaust Mahnmal, Nikolaiviertel, Alexanderplatz, Potsdamer Platz, Checkpoint-Charlie, Fernsehturm, Reichstag, East Side Gallery, Tiergarten, Kaiser Wilhelm Gedaechtnis Kirche, Schloss Charlottenburg. La porta di Brandeburgo è il vero simbolo di Berlino, maestosa, andateci verso sera quando è illuminata. Allo stesso modo non perdete un tramonto sulla cupola del Reichstag, per godere di una splendida vista. Gli edifici attorno al Reischtag sono quelli dei parlamentari, solo ampie vetrate per sottolineare la trasparenza di chi lavora per il governo. La chiesa della memoria è stata mutilata dai bombardamenti e mai ricostruita, per lasciare un ulteriore ricordo del passato sofferto, scelta che ha comportato opinioni discordanti nella popolazione. Fate un salto anche nel quartiere ebraico, verso Sophienstrasse e gli Hackesche Hoefe, piccoli cortili ricchi di locali carini e negozietti di designer locali. Nikolaiviertel è il luogo dove nel medioevo si insediò la prima comunità di persone, che poi si estese fino a diventare la metropoli odierna, ed è perfetto per la cena (provate Mutter Hoppe o la Kartoffelnhaus No. 1).
Per lo shopping andate in Ku'Damm o in Friedrichstrasse, ma anche a Charlottenburg. In particolare vi consiglio Dussman per i libri, TkMaxx per il solo fatto di avere di tutto a prezzi scontatissimi, e la cartoleria Idee. Se invece cercate un buon caffè vi consiglio Zimt & Zucker, i Waffel sono deliziosi e l'atmosfera super accogliente (http://www.zimtundzucker.com/). La domenica mattina ci sono tantissimi locali che servono il brunch, specialmente nel quartiere di Prenzlauer Berg. Buon viaggio!
I just returned from a long weekend in Berlin, here are some advices for those of you who still have not been there :-)
Some people say they prefer cities with a long history, as for example Paris or Rome, rather than Berlin, that has been reconstructed after the bombing with many modern buildings and that still has construction sites everywhere. However, I do not believe that a city's quantity of history is directly proportional to the city's number of ancient buildings. In Berlin you can breath history in the same way and maybe even more than in other european capitals, as every single corner remembers a history that is so recent, so contemporary, so incredible and so horrible. Despite more than twenty years have passed since the fall of the Berlin Wall, the city has not forgotten its history and not even wants to forget it: the division between east and west is obvious in the streets’ architecture and even in the little man of pedestrian lights, which in the eastern part has the hat (http://ampelmann.de/)
To visit the city I recommend you to rent a bike (weather permitting of course): you will see more and walk less. The main monuments and places not to miss are described in every guide, but here's a list: Museuminsel, Berliner Dom, Brandenburger Tor, Unter den Linden, Holocaust Mahnmal, Nikolaiviertel, Alexanderplatz, Potsdamer Platz, Chexkpoint-Charlie, Reichstag, East Side Gallery , Tiergarten, Kaiser Wilhelm Gedaechtnis Kirche, Schloss Charlottenburg. The Brandenburger Tor is the true symbol of Berlin, beautiful especially in the evening when it is illuminated. Similarly, do not miss a sunset over the dome of the Reichstag, to enjoy a splendid view. The buildings around the Reischtag are those of the parliament’s members, only large windows to emphasize the transparency of those who work for the government. The church of memory was crippled by bombs and never rebuilt, leaving a further reminder of the suffered past, a choice that has resulted in discordant opinions in the population. Take a step even in the Jewish quarter, to Sophienstrasse and the Hackesche Hoefe, small courtyards full of nice restaurants and local designers’ shops. Nikolaiviertel is the place where in the Middle Ages a first community of people settled, to become the metropolis of today, and it is perfect for dinner (try Mutter Hoppe or Kartoffelnhaus No. 1).
For the shopping go to the Ku'Damm or to Friedrichstrasse, but also to Charlottenburg. In particular, I recommend Dussman for books, TkMaxx for the mere fact of having everything at discounted prices, and the paperie Idee. But if you want a good cup of coffee I recommend Zimt & Zucker, the Waffel are delicious and the atmosphere super friendly (http://www.zimtundzucker.com/). On Sunday morning there are many places that serve brunch, especially in the district of Prenzlauer Berg. Enjoy your trip!
Some people say they prefer cities with a long history, as for example Paris or Rome, rather than Berlin, that has been reconstructed after the bombing with many modern buildings and that still has construction sites everywhere. However, I do not believe that a city's quantity of history is directly proportional to the city's number of ancient buildings. In Berlin you can breath history in the same way and maybe even more than in other european capitals, as every single corner remembers a history that is so recent, so contemporary, so incredible and so horrible. Despite more than twenty years have passed since the fall of the Berlin Wall, the city has not forgotten its history and not even wants to forget it: the division between east and west is obvious in the streets’ architecture and even in the little man of pedestrian lights, which in the eastern part has the hat (http://ampelmann.de/)
To visit the city I recommend you to rent a bike (weather permitting of course): you will see more and walk less. The main monuments and places not to miss are described in every guide, but here's a list: Museuminsel, Berliner Dom, Brandenburger Tor, Unter den Linden, Holocaust Mahnmal, Nikolaiviertel, Alexanderplatz, Potsdamer Platz, Chexkpoint-Charlie, Reichstag, East Side Gallery , Tiergarten, Kaiser Wilhelm Gedaechtnis Kirche, Schloss Charlottenburg. The Brandenburger Tor is the true symbol of Berlin, beautiful especially in the evening when it is illuminated. Similarly, do not miss a sunset over the dome of the Reichstag, to enjoy a splendid view. The buildings around the Reischtag are those of the parliament’s members, only large windows to emphasize the transparency of those who work for the government. The church of memory was crippled by bombs and never rebuilt, leaving a further reminder of the suffered past, a choice that has resulted in discordant opinions in the population. Take a step even in the Jewish quarter, to Sophienstrasse and the Hackesche Hoefe, small courtyards full of nice restaurants and local designers’ shops. Nikolaiviertel is the place where in the Middle Ages a first community of people settled, to become the metropolis of today, and it is perfect for dinner (try Mutter Hoppe or Kartoffelnhaus No. 1).
For the shopping go to the Ku'Damm or to Friedrichstrasse, but also to Charlottenburg. In particular, I recommend Dussman for books, TkMaxx for the mere fact of having everything at discounted prices, and the paperie Idee. But if you want a good cup of coffee I recommend Zimt & Zucker, the Waffel are delicious and the atmosphere super friendly (http://www.zimtundzucker.com/). On Sunday morning there are many places that serve brunch, especially in the district of Prenzlauer Berg. Enjoy your trip!
venerdì 9 settembre 2011
Raccoglibiglietti-Cardsholder
Consiglio di oggi: utilizzare un album per le foto per contenere i vostri biglietti!
Purtroppo da noi in Italia non c'è l'usanza di regalare biglietti per ogni occasione come nei paesi anglosassoni, ma anzi molte persone non accompagnano i regali con due righe nemmeno nelle festività più comuni. Io trovo che sia un vero peccato perchè un pensiero sincero e rigorosamente scritto a mano è quanto di più bello si possa ricevere, quello sì che durerà nel tempo (se non lo buttate via!) e potrete rileggerlo ogni volta che vorrete. Spesso però questi biglietti finiscono in scatole chiuse o vengono infilati chissà dove. Ma avete mai pensato di raccogliere in un album i biglietti che i vostri cari vi scrivono per farvi gli auguri di compleanno e di Natale, o semplicemente per dirvi che vi vogliono bene? Un semplice quaderno non sarebbe adatto in quanto non potrebbe sopportare così tante cose al suo interno, un album invece si presta perfettamente grazie al tipo di rilegatura. Io ho fatto così, e sono davvero soddisfatta del mio nuovo raccoglibiglietti! Sembra proprio un libro che ripercorre le tappe della mia vita in ordine cronologico.
Today's advice: to use a photoalbum to hold your cards!
Unfortunately, here in Italy we don't use to give cards for every occasion as in Anglo-Saxon countries, but many people do not even drop their relatives and friends a line even in the most common festivities. What a pity! A sincere and carefully handwritten thought is the most beautiful thing you can receive, as that will really last (unless you don't throw it away!) and you will be able to read it whenever you want. However, these cards often end up in closed boxes or are stuck somewhere. But have you ever thought about the possibility of collecting in a photoalbum the cards that you receive for you birthday, for Christmas, or just without a particular occasion? A simple notebook would not be appropriate because it couldn't withstand so many things inside, an album is instead perfect thanks to the binding's type. I'm really happy with my new cardsholder! It looks like a book that traces the stages of my life in chronological order.
Purtroppo da noi in Italia non c'è l'usanza di regalare biglietti per ogni occasione come nei paesi anglosassoni, ma anzi molte persone non accompagnano i regali con due righe nemmeno nelle festività più comuni. Io trovo che sia un vero peccato perchè un pensiero sincero e rigorosamente scritto a mano è quanto di più bello si possa ricevere, quello sì che durerà nel tempo (se non lo buttate via!) e potrete rileggerlo ogni volta che vorrete. Spesso però questi biglietti finiscono in scatole chiuse o vengono infilati chissà dove. Ma avete mai pensato di raccogliere in un album i biglietti che i vostri cari vi scrivono per farvi gli auguri di compleanno e di Natale, o semplicemente per dirvi che vi vogliono bene? Un semplice quaderno non sarebbe adatto in quanto non potrebbe sopportare così tante cose al suo interno, un album invece si presta perfettamente grazie al tipo di rilegatura. Io ho fatto così, e sono davvero soddisfatta del mio nuovo raccoglibiglietti! Sembra proprio un libro che ripercorre le tappe della mia vita in ordine cronologico.
Today's advice: to use a photoalbum to hold your cards!
Unfortunately, here in Italy we don't use to give cards for every occasion as in Anglo-Saxon countries, but many people do not even drop their relatives and friends a line even in the most common festivities. What a pity! A sincere and carefully handwritten thought is the most beautiful thing you can receive, as that will really last (unless you don't throw it away!) and you will be able to read it whenever you want. However, these cards often end up in closed boxes or are stuck somewhere. But have you ever thought about the possibility of collecting in a photoalbum the cards that you receive for you birthday, for Christmas, or just without a particular occasion? A simple notebook would not be appropriate because it couldn't withstand so many things inside, an album is instead perfect thanks to the binding's type. I'm really happy with my new cardsholder! It looks like a book that traces the stages of my life in chronological order.
mercoledì 7 settembre 2011
Eccomi qui! Here I am!
Eccomi qui! Dopo tanti mesi a domandarmi se un blog poteva essere un posto adatto a me finalmente ho deciso di buttarmi! Ma non voglio parlare subito troppo di me, chi sono verrà fuori piano piano.
Al momento sono in stage da una wedding planner nella mia città e spero che un giorno questo diventerà anche il mio lavoro. Insieme stiamo preparando due matrimoni per fine settembre e proprio oggi siamo andate a "fare la spesa" per i nostri sposi al centro grossisti: nastri e nastrini di ogni tipo, bustine di organza e di carta, scatole, confetti, candele, riso colorato, perline. Adoro queste cose e ovviamente ho comprato qualcosa anche per me ;-)
Here I am! After many months spent thinking about the idea of a blog, I finally decided to create my own one! But I don't want to speak immediately me, as who I am will come out slowly.
I'm currently doing an intenship at a wedding planner's office in my city and I hope that this will also become my job one day. We are preparing two weddings for the end of September, and just today we went "shopping" for our brides and grooms: ribbons of all kinds, organza bags and paper boxes, sugared almonds, candles, colored rice, beads. I love these things and I obviously bought something also for me ;-)
Al momento sono in stage da una wedding planner nella mia città e spero che un giorno questo diventerà anche il mio lavoro. Insieme stiamo preparando due matrimoni per fine settembre e proprio oggi siamo andate a "fare la spesa" per i nostri sposi al centro grossisti: nastri e nastrini di ogni tipo, bustine di organza e di carta, scatole, confetti, candele, riso colorato, perline. Adoro queste cose e ovviamente ho comprato qualcosa anche per me ;-)
Here I am! After many months spent thinking about the idea of a blog, I finally decided to create my own one! But I don't want to speak immediately me, as who I am will come out slowly.
I'm currently doing an intenship at a wedding planner's office in my city and I hope that this will also become my job one day. We are preparing two weddings for the end of September, and just today we went "shopping" for our brides and grooms: ribbons of all kinds, organza bags and paper boxes, sugared almonds, candles, colored rice, beads. I love these things and I obviously bought something also for me ;-)
Iscriviti a:
Post (Atom)